Pregledavate arhivu oglasa objavljenih na www.posao.hr.
Ovaj oglas je istekao 05.04.2013. i više nije aktivan.
Sadržaj oglasa prikazan je isključivo u informativne svrhe.
Trenutno aktivne oglase pogledajte na www.posao.hr.
Ovaj oglas je istekao 05.04.2013. i više nije aktivan.
Sadržaj oglasa prikazan je isključivo u informativne svrhe.
Trenutno aktivne oglase pogledajte na www.posao.hr.
Pravnik lingvist (m/ž)
Oglas je istekao
Poslodavac:
Kategorija:
Mjesto rada:
Luxembourg
Rok prijave:
05.04.2013.
O poslu
Opis radnog mjesta:
SUD EUROPSKE UNIJE – SLUŽBA ZA PREVOĐENJE
ZAPOŠLJAVANJE HRVATSKIH PRAVNIKA LINGVISTA
Služba za prevođenje Suda Europske unije (Sud EU-a) sa sjedištem u Luksemburgu omogućuje rad Suda na svim službenim jezicima Europske unije. Sud EU-a na taj način jamči jednakost pred zakonom, temeljno pravo u svim državama članicama, čime se svim građanima omogućuje poznavanje i ostvarivanje njihovih prava.
Služba za prevođenje Suda EU-a zadužena je za prevođenje, na sve službene jezike Europske unije, dokumenata neophodnih za rad kao i za razumijevanje, rješavanje i objavljivanje zahtjeva podnesenih trima sudovima Unije: Sudu, Općem sudu i Službeničkom sudu.
U okviru skorog pristupanja Hrvatske Europskoj uniji 1. srpnja 2013. osniva se hrvatski odjel za prevođenje unutar Glavne uprave za prevođenje. Novi odjel sastojat će se od 25 pravnika lingvista, 2 lektora i 7 asistenata.
Ovaj oglas upućen je osobama zainteresiranim za radna mjesta pravnika lingvista. U okviru svojih zadataka pravnici lingvisti prevodit će na hrvatski jezik pravne tekstove, osobito presude Suda EU, Općeg suda i Službeničkog suda, prijedloge odluka nezavisnih odvjetnika, prethodna pitanja sudova država članica itd.
ZAPOŠLJAVANJE HRVATSKIH PRAVNIKA LINGVISTA
Služba za prevođenje Suda Europske unije (Sud EU-a) sa sjedištem u Luksemburgu omogućuje rad Suda na svim službenim jezicima Europske unije. Sud EU-a na taj način jamči jednakost pred zakonom, temeljno pravo u svim državama članicama, čime se svim građanima omogućuje poznavanje i ostvarivanje njihovih prava.
Služba za prevođenje Suda EU-a zadužena je za prevođenje, na sve službene jezike Europske unije, dokumenata neophodnih za rad kao i za razumijevanje, rješavanje i objavljivanje zahtjeva podnesenih trima sudovima Unije: Sudu, Općem sudu i Službeničkom sudu.
U okviru skorog pristupanja Hrvatske Europskoj uniji 1. srpnja 2013. osniva se hrvatski odjel za prevođenje unutar Glavne uprave za prevođenje. Novi odjel sastojat će se od 25 pravnika lingvista, 2 lektora i 7 asistenata.
Ovaj oglas upućen je osobama zainteresiranim za radna mjesta pravnika lingvista. U okviru svojih zadataka pravnici lingvisti prevodit će na hrvatski jezik pravne tekstove, osobito presude Suda EU, Općeg suda i Službeničkog suda, prijedloge odluka nezavisnih odvjetnika, prethodna pitanja sudova država članica itd.
Vrsta posla:
rad na određeno vrijeme
Županija:
O zaposleniku
Znanja i kvalifikacije:
Uvjeti za radno mjesto pravnika lingvista:
- diploma iz hrvatskog prava stečena na sveučilišnom studiju;
- savršeno vladanje hrvatskim jezikom;
- odlično poznavanje francuskog jezika;
- odlično poznavanje njemačkog, engleskog, španjolskog ili talijanskog jezika.
Pozivaju se zainteresirane osobe da pošalju najkasnije do 5. travnja 2013. svoj životopis u formatu Europass (http://europass.cedefop.europa.eu) na francuskom, engleskom ili njemačkom jeziku na adresu [email protected], s predmetom poruke „Juristes linguistes HR“.
Kandidate koji prođu prvi krug selekcije na temelju životopisa obavijestit ćemo o daljnjem tijeku postupka odabira. Odabrani kandidati bit će od 1. srpnja 2013. zaposleni kao privremeni djelatnici na razdoblje od godine dana s mogućnošću obnavljanja ugovora.
Više informacija o Sudu i njegovoj službi za prevođenje naći ćete na sljedećoj stranici: www.curia.europa.eu.
Za podrobnije informacije o statusu privremenog djelatnika proučite glavu II. pravilnika „Régime applicable aux autres agents des Communautés européennes“ Statuta „Statut des fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents“:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1962R0031:20110101:fr:PDF
- diploma iz hrvatskog prava stečena na sveučilišnom studiju;
- savršeno vladanje hrvatskim jezikom;
- odlično poznavanje francuskog jezika;
- odlično poznavanje njemačkog, engleskog, španjolskog ili talijanskog jezika.
Pozivaju se zainteresirane osobe da pošalju najkasnije do 5. travnja 2013. svoj životopis u formatu Europass (http://europass.cedefop.europa.eu) na francuskom, engleskom ili njemačkom jeziku na adresu [email protected], s predmetom poruke „Juristes linguistes HR“.
Kandidate koji prođu prvi krug selekcije na temelju životopisa obavijestit ćemo o daljnjem tijeku postupka odabira. Odabrani kandidati bit će od 1. srpnja 2013. zaposleni kao privremeni djelatnici na razdoblje od godine dana s mogućnošću obnavljanja ugovora.
Više informacija o Sudu i njegovoj službi za prevođenje naći ćete na sljedećoj stranici: www.curia.europa.eu.
Za podrobnije informacije o statusu privremenog djelatnika proučite glavu II. pravilnika „Régime applicable aux autres agents des Communautés européennes“ Statuta „Statut des fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents“:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1962R0031:20110101:fr:PDF
Minimalna stručna sprema:
Fakultet
Strani jezik:
francuski
